# Общие замечания: Автор вновь как и в первых главах возвращается к Пс. 109:1. # Он же принёс одну жертву за грехи. Букв.: "Этот же одну за грехи принесший жертву". Подчёркивается достаточность жертвы Христа, которая покрывает всё грехи человека. См. также ст. 10. # И навсегда сел по правую сторону от Бога. εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ - "на постоянно сел справа от Бога". Прил. διηνεκής: постоянный, вечный; с предл. εἰς обозн. - навсегда, навеки. Сидеть по «правую сторону от Бога» - это символическое действие, означающее получение от Бога великой чести и власти. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в Евр. 1:3. Альтернативный перевод: «Он сел на место почета и власти рядом с Богом» (См: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]). Автор показывает превосходство Христа через то, что Он, принеся Себя в жертву за грех и уничтожив его, навсегда воссел одесную (справа от) Бога. Это подразумевает совершенство жертвы Иисуса Христа: Он уже сидит рядом с Богом (Ему болше не нужно каждый день приносить жертвы (стоять!)), Его миссия завершена.