# Они сказали: «Мы не можем выдать нашу сестру за человека, который не обрезан. Это позор для нас. וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם לֹא נוּכַל לַעֲשׂוֹת הַדָּבָר הַזֶּה לָתֵת אֶת־אֲחֹתֵנוּ לְאִישׁ אֲשֶׁר־לוֹ עָרְלָה כִּי־חֶרְפָּה הִוא לָנוּ - "И они сказали им: "Мы не можем сделать дела этого, (от)дать сестру нашу человеку, который не обрезан (букв.: у которого крайняя плоть), потому что позор/оскорбление это для нас". Сущ. עָרְלָה: крайняя плоть, краеобрезание. Сущ. חֶרְפָה: поношение, посрамление, поругание, посмеяние; стыд, позор, срам. # они сказали Или: "Сыновья Иакова сказали Сихему и Еммору". # Мы не можем выдать нашу сестру Или: «Мы не можем дать наше согласие чтобы отдать Дину в жены». # Это позор для нас Или: «потому что для нас это позор». Здесь «мы» относится к сыновьям Иакова и его семье. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) На слова о готовности пойти на все условия ради мира со стороны Еммора и Сихема сыновья Иакова, кровные по отношению к Дине - Симеон и Левий, делают, по-видимому, благовидное предложение, но с лукавой целью (см. ст. 13): объявляя позором для себя вступать в близкие родственные отношения, они требуют от сихемлян поголовного обрезания всех мужчин-членов того поселения, – по букве (Быт. 17:10-12). В этом предложении, конечно же, нельзя видеть серьезного стремления сыновей Иакова пропагандировать установленный Богом институт обрезания среди чуждых им племен. Само предложение обрезания не могло ни удивить, ни раздражить евеев: обрезание, по свидетельству Геродота, существовало издавна у египтян, финикийцев и др., следовательно, могло быть известно и у ханаанеев, которые в Библии обычно не называются необрезанными; скорее удивительно, что евеи оставались необрезанными, когда, например, сильное племя Измаила, несомненно, имело обрезание.