# человек того, у которого спасётся кто-то из людей, которых я дал в руки ваши Здесь «руки» людей относятся к их «контролю». Находясь вокруг храма, они контролировали ситуацию, и им решать, смогут ли люди убежать или нет. Альтернативный перевод: «Если кто-то из этих людей, которых я привел к вам под контроль, сбежит» или «Если кто-то из людей, находящихся внутри, сбежит» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # будет вместо души (спасшегося) «Мы убьем человека, который позволил ему сбежать» # вместо души (спасшегося) «в обмен на жизнь человека». Здесь этот человек упоминается его "жизнью", чтобы подчеркнуть, что он не умер. Альтернативный перевод: "вместо человека" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])