# Связующее утверждение: Царь Соломон продолжает молиться. # Когда Твой народ выйдет... и будет Тебе молиться Когда Соломон говорил, эти ситуации были предположительными, ещё никогда не происходили, но Соломон знал, что они могут произойти в будущем. Используйте такую форму в вашему языке, которую принято использовать относительно событий, которые не происходили, но могут произойти в будущем. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]]) # будет Тебе молиться, повернувшись к этому городу... и к храму Молитва в сторону Иерусалима и храма указывает на то, что они молятся Господу. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]]) # к храму, который я построил Соломон говорит, что он построил дом, но имеется в виду, что он поручил строительство храма другим людям и руководил ими, так что он как бы построил его сам. Альтернативный перевод: «этот дом, который Твой народ построил под моим руководством» или «этот дом, который я построил вместе с Твоим народом» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Твоему имени Возможные значения: 1) Имя Господа означает Его Самого. Альтернативный перевод: «Тебе»; 2) Имя Господа означает Его славу. Альтернативный перевод: «ради Твоей славы» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])