# Духа от Бога узнавайте так: любой дух, который признаёт, что Иисус Христос пришёл в теле, — от Бога. ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ· πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν - "В этом (так) узнавайте Духа Бога: всякий дух, признающий/исповедующий Иисуса Христа во плоти пришедшего, от/из Бога есть". εληλυθότα (причастие) от ἔρχομαι: приходить, идти. С причастием: пришедший. # пришёл в теле Имеется в виду "в теле человека". Альт. перевод: "пришёл как Человек" или "пришёл в человеческом облике" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]). Альт. перевод стиха: "Вот как вы узнаете, что дух от Бога: всякий дух, который признает, что Иисус Христос пришел облеченным в плоть, — от Бога" (СРП РБО). Апостол, по всей видимости, осуждает еретиков, которые отвергали истину о воплощении Сына Божьего (что вечный Сын Божий действительно принял человеческую плоть).