12 lines
1.4 KiB
Markdown
12 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Так говорит Господь Саваоф
|
|||
|
|
|||
|
Иеремия часто использует эти слова, чтобы представить важное послание от Господа. Посмотрите, как вы это перевели в [Иеремии 6:6](../06/06.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Бедствие пойдёт от народа к народу
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о великих бедствиях, происходящих в каждой нации, как будто «беда» - это человек, переходящий от нации к нации. Альтернативный перевод: «великие бедствия произойдут из одной страны в другую» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# большой вихрь поднимется от краёв земли
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения этой метафоры: 1) Господь говорит о вавилонской армии и разрушении, которое она вызовет, как если бы это был великий шторм, или 2) Господь говорит о своем великом гневе, как если бы это был великий шторм, который вызывает много разрушений. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|