ru_tn/act/13/11.md

36 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Общая информация:
Местоимения 2 лица (ты, тебе) .относятся к колдуну Елиме.
# Связующее утверждение:
Павел заканчивает разговор с Елимой.
# на тебе рука Господа
Здесь "рука' означает Божью силу, а "на тебе" подразумевает наказание. Альтернативный перевод: "Господь накажет тебя" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Ты будешь слепым
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "Бог сделает тебя слепым" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# не увидишь солнца
Елима будет совершенно слепым и даже не сможет видеть солнца. Альтернативный перевод: "Ты даже не будешь видеть света солнца"
# до определённого времени
"некоторое время" или "до назначенного Богом времени"
# и тотчас
παραχρῆμα: тотчас, сейчас же, теперь же, немедленно, вдруг.
# на Елима напал мрак и тьма
"у Елимы в глазах помутнело, потом почернело" или "Елима начал видеть расплывчато, а потом совсем не мог ничего видеть. Альтернативный перевод:  "Мгновенно у Елимы в глазах потемнело и наступила тьма" или "и тут же темная мгла окутала его глаза".
# Он ходил туда-сюда ища поводырей
Альтернативный перевод: "Елима заметался в поисках провожатых / того, кто помог бы ему передвигаться".