12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# О, если бы ты хоть в этот день узнал о том, что ведёт тебя к миру
|
|||
|
|
|||
|
Иисус скорбит о том, что жители Иерусалима упустили возможность примириться с Богом.
|
|||
|
|
|||
|
# Ты
|
|||
|
|
|||
|
Речь идёт о городе Иерусалим, поэтому здесь используется личное местоимение первого лица единственного числа. Используйте число (единственное или множественное), характерное для вашего языка (см.[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Но сейчас это скрыто от твоих глаз
|
|||
|
|
|||
|
"Сейчас же это скрыто от твоих глаз" - значит "в настоящее время ты не способен этого распознать". Альтернативный перевод: "но сейчас ты не можешь этого увидеть" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|