ru_tn/jas/03/04.md

18 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
## Также и корабли, хоть они большие и передвигаются сильными ветрами, но направляются небольшим рулём туда, куда пожелает штурман.
ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται. - Букв: "вот и корабли столь велики (большие, огромные) сущие (есть, существуют) и от (под) ветрами жестокими гонимые перемещаются под малым рулём туда стремление (желание) направляющего хочет (желает)".
Прил. τηλικαũτα (столь больши́е) от τηλικοῦτος: столь большой или огромный, такой великий.
Прил. σκληρων (жестокими) от σκληρός: жесткий, твердый, тугой, жестокий, трудный.
Гл. ελαυνόμενα (гонимые) от ἐλαύνω: гнать, погонять, приводить в движение (о корабле), грести.
Гл. μετάγεται (перемещаются) от μετάγω: переводить, вести, управлять, направлять.
Сущ. πηδαλίου (рулём) от πηδάλιον: кормовое весло, руль (для управления судна).
Сущ. ορμη (стремление) от ὁρμή: порыв, натиск, напор, нападение, побуждение, желание.
Это слово обозначает первопричину движения, морального или физического. Также оно может здесь обозначать давление или прикосновение кормчего, или же может относиться к его импульсу.