16 lines
1.5 KiB
Markdown
16 lines
1.5 KiB
Markdown
|
## Общая информация:
|
|||
|
|
|||
|
В предыдущих стихах (23-24) автор вносит тему идеального образа или картины, которая вне зависимости от изменяющихся обстоятельств остаётся с верующим человеком.
|
|||
|
|
|||
|
## Но кто вникнет в совершенный закон, закон свободы.
|
|||
|
|
|||
|
Выражение: "ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας". А буквально: "который же заглянет в закон соврешенный".
|
|||
|
|
|||
|
παρακύψας - склонившийся от παρακύπτω - заглядывать, присматриваться, всматриваться; переносное вникать, проникать.
|
|||
|
|
|||
|
Слово ελευθερίας - свободы от ἐλευΘερία - свобода, независимость, вольность. Можно сказать, автор здесь продолжает говорить об образе, в который буквально нужно всмотреться. Образ - речь о законе, исполнившемся (слово полный, совершенный используется последний, четвертый раз в этой главе).
|
|||
|
|
|||
|
## счастлив
|
|||
|
|
|||
|
Или: "Блажен". Снова: μακάριος блаженный, счастливый.
|