ru_tn/isa/14/13.md

13 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Общая информация:
В ст. 13-14 показаны высокомерие и гордость, которые были так свойственны царям Древнего Ближнего Востока.
Досл. перевод: "А ты говорил в сердце твоём: "На небеса я взойду, над/на звёздами Бога (евр. Эль) я вознесу престол мой и сяду на горе собрания [богов], на краю севера (или: на склоне Цафона)".
# выше Божьих звёзд
Здесь употреблено имя Бога "Эл", которое широко использовалось по всему Древнему Ближнему Востоку для обозначения божеств. Это также могло быть отражением ханаанейской мифологии из Угарита. Звезды представлялись древним людям ангелами/богами, которые управляют человеческой судьбой (как в вавилонском поклонении звездам в зиккуратах). А этот человек - царь Вавилона - желал управлять всей землёй.
# на горе собрания, на краю севера
Это выражение связано с мифом, широко известным на Древнем Ближнем Востоке, согласно которому ханаанские боги собираются совещаться на вершине горы Цафон в северной части Сирии. «Сидеть на горе» означает править вместе с богами. Альтернативный перевод: «и буду править на горе, где собираются боги» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])