ru_tn/2pe/02/04.md

10 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Ведь если Бог не пощадил согрешивших ангелов, но, сковав их цепями адского мрака, передал их под стражу на суд для наказания
Εἰ γὰρ ὁ θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους - "Если потому что Бог ангелов согрешивших не пожалел, но в узы мрака ада передал для суда сохраняемых".
φείδομαι: щадить, жалеть. σειρά: 1. веревка; 2. мн.ч. узы, путы.
τηρουμένους (причастие в пассиве) от τηρέω: охранять, оберегать, стеречь, блюсти, содержать под стражею. С причастием в пассиве: сохраненных. Если Бог, будучи справедлив, наказал ангелов, то, конечно, без колебаний накажет и людей.
# Адского мрака
Tαρταρώσας от ταρταρόω оказываться в преисподней. Тартар в классической мифологии — название подземной пропасти, где подвергаются наказанию мятежные боги и прочие подобные существа, вроде титанов. Иудеи использовали это слова по отношению к падшим ангелам. Также существует русский эквивалент ("тартарары").