ru_tn/2co/01/07.md

6 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-25 20:50:10 +00:00
# И наша надежда о вас тверда. Если мы утешаемся, то утешаемся для вашего утешения и спасения и знаем, что вы участвуете как в наших страданиях, так и в утешении.
2021-06-02 15:31:31 +00:00
Выражение: "καὶ ἡ ἐλπὶς ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως". Букв.пер.: "и надежда наша крепка (тверда) за вас, зная, что вы сообщники (соучастники) есть страданий, подобно как и утешения".
βεβαία - прочна от βέβαιος крепкий, прочный, твердый; перен.верный, надежный, уверенный, непреложный, достоверный, гарантирована.
κοινωνοί - сообщники от κοινωνός (со)товарищ, (со)участник, причастник, сотрудник, сообщник. Павел говорит, что у него с Коринфянами много общего, они как скорбят, так и утешаются подобно ему.