16 lines
1.7 KiB
Markdown
16 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Если среди вас будет жить переселенец или кто бы то ни был среди вашего рода, и принесёт жертву в приятное благоухание Господу, он должен делать так, как делаете вы.
|
|||
|
|
|||
|
וְכִֽי־יָגוּר֩ אִתְּכֶ֨ם גֵּ֜ר אֹ֤ו אֲשֶֽׁר־בְּתֹֽוכְכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעָשָׂ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר תַּעֲשׂ֖וּ כֵּ֥ן יַעֲשֶֽׂה׃
|
|||
|
|
|||
|
"И если будет жить вместе с вами пришелец или кто-то среди вас в поколениях ваших, и совершит (сделает) жертву в приятное благоухание Господу, что делаете вы, так он должен делать."
|
|||
|
|
|||
|
См. комментарий на стих 13.
|
|||
|
|
|||
|
# Принесёт жертву ... как делаете вы
|
|||
|
|
|||
|
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «он должен сжечь жертву на алтаре».
|
|||
|
|
|||
|
# В приятное благоухание Господу
|
|||
|
|
|||
|
«Производя запах, который нравится Господу». Об удовольствии, которое получает Господь от жертвы, принесённой искренним поклонником, говорится так, как будто Бог наслаждается ароматом жертвы. Альтернативный перевод: «чтобы угодить Господу, принеся это».
|