ru_tn/lev/01/09.md

24 lines
2.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Он вымоет водой внутренности жертвы и её ноги, и священник сожжёт всё на жертвеннике. Это всесожжение, жертва, приятное благоухание Господу.
וְקִרְבֹּ֥ו וּכְרָעָ֖יו יִרְחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַכֹּל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֛ה אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖וחַ לַֽיהוָֽה׃
"А внутренности и голени (ноги) её должен омыть водой, и сожжет священник всё на жертвеннике: всесожжение, жертву, благовоние приятное Господу."
רחץ: мыть, полоскать, омывать, купать.
קטר: сжигать (благовоние), курить (благовоние), кадить (благовоние).
Как уже говорилось выше (стих 6) человек должен был приготовить животное к всесожжению, а священник должен был принести её (жертву) Господу. Понимать всесожжения как благоухание, приятное Господу, следует, по всей видимости, в том смысле, что Господь одобряет и принимает полностью завершенное жертвоприношение. Эта мысль выражена здесь в антропоморфической форме.
# Пусть он вымоет водой внутренности жертвы и её ноги
Он делал это прежде, чем дать эти куски священникам, чтобы они положили их на жертвенник. Вы можете сказать об этом в конце [Лев. 1:6](../01/06.md).
# Внутренности
То есть желудок и кишки.
# Пусть он вымоет
Местоимение «он» здесь относится к человеку, который приносит жертву.
# Всесожжение, жертва
Господь заповедует Моисею, чтобы жертвы сжигались огнём. Альтернативный перевод: «жертва, приносимая Мне огнём».