16 lines
1.8 KiB
Markdown
16 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# если они пророки и если у них есть слово от Господа, то пусть ходатайствуют перед Господом Саваофом
|
|||
|
|
|||
|
Я предполагаю, что это гипотетическая ситуация, которая неверна. Альтернативный перевод: «Если бы они были пророками, и если бы слово Господа действительно пришло к ним, они бы умоляли» или «Поскольку они не пророки, и слово Господа по-настоящему не пришло к ним, они не будут просить» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|||
|
|
|||
|
# у них есть слово от Господа
|
|||
|
|
|||
|
Фраза «слово Господа» относится к сообщениям от Бога. Альтернативный перевод: «если Господь действительно дал им сообщения» или «если Господь действительно сказал им сообщения»
|
|||
|
|
|||
|
# слово от Господа... ходатайствуют перед Господом
|
|||
|
|
|||
|
Господь говорит о себе от третьего лица. Альтернативный перевод: «Мое слово ... будь мной, Господь Саваоф, а не» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# доме иудейского царя
|
|||
|
|
|||
|
Слово «дом» имеет ряд возможных значений. В данном случае это относится к царскому дворцу, где жил царь. Альтернативный перевод: «дворец царя Иудейского»
|