ru_tn/psa/009/004.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-25 14:40:42 +00:00
# Мои враги отступили назад, споткнулись и погибли перед лицом Твоим
בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור יִכָּשְׁל֥וּ וְ֝יֹאבְד֗וּ מִפָּנֶֽיךָ׃
"Когда обернулись враги мои назад, споткнулись и погибли в присутствии Твоём".
בְּשׁוּב־אֹויְבַ֥י אָחֹ֑ור: "Когда обернулись (вернулись) враги мои назад".
# Когда обернулись враги мои назад
С древнееврейского данная фраза может быть переведена двояко: как констатация уже произошедшего (что мы и имеем в существующем переводе), или как выражение надежды на то, чему еще только предстоит произойти ("Когда враги мои будут обращены назад").