16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# А я, по Твоей великой милости, войду в Твой дом, и поклонюсь Твоему святому храму в Твоем страхе
|
|||
|
|
|||
|
וַאֲנִ֗י בְּרֹ֣ב חַ֭סְדְּךָ אָבֹ֣וא בֵיתֶ֑ךָ אֶשְׁתַּחֲוֶ֥ה אֶל־הֵֽיכַל־קָ֝דְשְׁךָ֗ בְּיִרְאָתֶֽךָ׃
|
|||
|
|
|||
|
"Я по множеству милосердия Твоего войду в дом Твой, и поклонюсь в храме святом, в благоговении Твоём (перед Тобой)".
|
|||
|
|
|||
|
חֶסֶד: преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
|
|||
|
|
|||
|
שחה: поклоняться.
|
|||
|
|
|||
|
ירְאָה: страх, благоговение.
|
|||
|
|
|||
|
# По множеству милосердия Твоего
|
|||
|
|
|||
|
Собственных заслуг Давид не превозносит; путь в дом Господень открыт ему исключительно по множеству милосердия Бога, и он войдет в него, чтобы поклониться (здесь евр. слово, означающее «простереться ниц») святому храму Его (скинии) в благоговейном страхе.
|