9 lines
1.8 KiB
Markdown
9 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# Вы были как заблудившиеся овцы
|
|||
|
|
|||
|
Вы были как заблудившиеся овцы ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι - "Потому что вы были как овцы πλανώμενοι (причастие в пассиве) - блуждающие можно перевести как сбитые с пути, уведённые в стороны. Снова автор возвращается к образам Овцы и уже теперь и Пастыря.
|
|||
|
|
|||
|
# к Пастырю и Хранителю ваших душ
|
|||
|
|
|||
|
Но теперь вернулись к Пастырю и Хранителю ваших душ Апостол говорит о Христе как о Пастыре. Как пастух охраняет своё стадо, так и Господь охраняет тех, кто Ему доверяет. ποιμήν: пастух, пастырь. καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν - "И епископу (буквально: блюстителю) душ ваших". ἐπίσκοπος: блюститель, надзиратель, смотритель, страж, епископ.
|
|||
|
Христос не только дает нам пример и совершает наше спасение. Он также ведет и оберегает тех, кто некогда блуждали подобно потерявшимся овцам, но возвратились ныне к Пастырю и Блюстителю душ… Слова "Пастырь" и "Блюститель" подчеркивают тот факт, что Христос хранит тех, кто доверил себя Его попечению, и заботится о них (Иез. 34:11-16).
|