ru_tn/luk/01/71.md

12 lines
931 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
## Спасёт нас от наших врагов
Или "избавит". Альтернативный перевод: "очень давно Он говорил, что избавит нас от наших врагов" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]).
## От наших врагов и от... всех ненавидящих нас
Эти два высказывания передают одно и то же значение, но употреблены в паре для того, чтобы усилить мысль и подчеркнуть мысль о том, как сильно угнетали Израиль его враги (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]).
## От руки
Слово "рука" здесь употреблется в значении "источник". То есть, от кого именно спасет? От наших врагов.