11 lines
1.6 KiB
Markdown
11 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Разреши мне пройти через твою землю. Я пойду по дороге, не сверну ни направо, ни налево
|
|||
|
|
|||
|
אֶעְבְּרָ֣ה בְאַרְצֶ֔ךָ בַּדֶּ֥רֶךְ בַּדֶּ֖רֶךְ אֵלֵ֑ךְ לֹ֥א אָס֖וּר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול
|
|||
|
"Пересеку я землю твою, дорогою пойду, не сверну ни налево, направо".
|
|||
|
לֹ֥א אָס֖וּר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול: не сверну налево или направо.
|
|||
|
|
|||
|
# Не сверну ни направо, ни налево
|
|||
|
|
|||
|
Эта фраза подчеркивает, что они всегда будут идти в одном направлении: «Я не буду менять направление» или «Я всегда буду оставаться на пути».
|
|||
|
С подобной просьбой израильтяне обращались ранее к Моаву и Едому. Однако в данном случае они не могли обойти царство Ога. Кроме того, в соответствии с Божиим изволением Израиль должен был завоевать эту землю. Сигон по своей собственной воле отказал Моисею в его просьбе, однако Бог, как и в истории с фараоном, проявил Свое всевластное водительство (Исх. 4:21), и сопротивление Сигона обернулось для Израиля победой.
|