15 lines
1.2 KiB
Markdown
15 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# И увидел я другого ангела
|
|||
|
|
|||
|
Другого ангела можно перевести как "еще одного ангела", подчеркнув, что это не один из четырёх, упомянутых в стихе 1.
|
|||
|
Поднимающегося
|
|||
|
αναβαίνοντα (причастие) от ἀναβαίνω восходить, подниматься по направлению вверх, влезать, возноситься.
|
|||
|
|
|||
|
# Печать живого Бога
|
|||
|
|
|||
|
σφραγίς: печать. Здесь «печать» означает предмет, которым на воске оттискивали изображение или надпись. В данном случае этот предмет использовался для того, чтобы оттискивать печати на Божьих людей.
|
|||
|
|
|||
|
# И закричал
|
|||
|
|
|||
|
κράζω: кричать, вопить, восклицать. Вредить земле ἀδικέω: 1. нарушать, преступать (закон), совершать преступление, грешить; 2. вредить, обижать.
|
|||
|
Альтернативный перевод: "И он крикнул..: "не причиняйте вред...".
|