13 lines
1.9 KiB
Markdown
13 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# Он принесёт в жертву Господу одного однолетнего ягнёнка без порока во всесожжение, одну однолетнюю овцу без порока в жертву за грех и одного барана без порока в мирную жертву
|
|||
|
|
|||
|
הִקְרִ֣יב אֶת־קָרְבָּנֹ֣ו לַיהוָ֡ה כֶּבֶשׂ֩ בֶּן־שְׁנָתֹ֨ו תָמִ֤ים אֶחָד֙ לְעֹלָ֔ה וְכַבְשָׂ֨ה אַחַ֧ת בַּת־שְׁנָתָ֛הּ תְּמִימָ֖ה לְחַטָּ֑את וְאַֽיִל־אֶחָ֥ד תָּמִ֖ים לִשְׁלָמִֽים׃
|
|||
|
"И принесет он корбан его (приношение) Господу (в виде) однолетнего (евр: сына одного года) барашка, без порока. Одного в жертву всесожженя и одну овечку двухлетнюю (евр: дочь двух лет) без порока в жертву за грех. И одного барана без порока в мирную жертву".
|
|||
|
קָרְבָן: приношение, дар; 2. доставка.
|
|||
|
כִבְשָה: (молодая) овца, овечка.
|
|||
|
תָמִים: без порока, полный, целый; 2. совершенный, непорочный; 3. искренний, чистосердечный.
|
|||
|
אַיל: овен, баран.
|
|||
|
|
|||
|
# Он принесёт в жертву Господу
|
|||
|
|
|||
|
Назорей должен был привести животных к священнику, чтобы тот принёс их в жертву Господу. Можно уточнить: "Он должен представить свою жертву Господу через священника" или "Он должен отдать священнику жертву, чтобы тот представил её перед Господом". Ср. Лев. 1:3-4.
|