16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# сразился с ефремлянами
|
|||
|
|
|||
|
Подразумевающееся местоимение «он» относится к Иеффаю и всем воинам Галаадским. Альтернативный перевод: «Они воевали против Ефремлян». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# Вы беглецы Ефрема
|
|||
|
|
|||
|
Вы можете яснее сформулировать смысл этого оскорбления, которым Ефремляне оскорбляли Галаадитян, и за которое Галаадитяне их побили. Альтернативный перевод: «Вы, галаадитяне, на самом деле не принадлежите этому месту, вы просто переселились, чтобы жить здесь». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Жители Галаада
|
|||
|
|
|||
|
люди из Галаада
|
|||
|
|
|||
|
# среди Ефрема и среди Манассии
|
|||
|
|
|||
|
"в областях Ефрема и Манассии" или "в земле Ефрема и Манассии". Здесь «Ефрем» и «Манассия» относятся к определенным регионам и названы в честь колен, которые там живут.
|