13 lines
3.1 KiB
Markdown
13 lines
3.1 KiB
Markdown
|
# Скажи: "Так говорит Господь Бог: "Будет ли она успешна? Не вырвут ли её корней, не оборвут ли её плодов, так что она засохнет?" Все молодые ветви, выросшие на ней, засохнут. Не с большой силой, не со множеством людей вырвут её от корней
|
|||
|
|
|||
|
אֱמֹ֗ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהֹוִ֖ה תִּצְלָ֑ח הֲלֹוא֩ אֶת־שָׁרָשֶׁ֨יהָ יְנַתֵּ֜ק וְאֶת־פִּרְיָ֣הּ׀ יְקֹוסֵ֣ס וְיָבֵ֗שׁ כָּל־טַרְפֵּ֤י צִמְחָהּ֙ תִּיבָ֔שׁ וְלֹֽא־בִזְרֹ֤עַ גְּדֹולָה֙ וּבְעַם־רָ֔ב לְמַשְׂאֹ֥ות אֹותָ֖הּ מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃
|
|||
|
"И скажи: так говорит Адонай Яхве, будет ли она успешна? Не оторвут ли корни её? Не посрывают ли плодов её так, что она засохнет, и листья её и ростки её засохнут? И не (понадобится) большой силы и многих людей, чтобы вырвать её с корнями".
|
|||
|
צלח: быть успешным, быть полезным.
|
|||
|
נתק: срывать, отрывать, быть оторванным.
|
|||
|
יבש: высыхать, осушаться, засыхать. צֶמַח: росток, отрасль; 2. растения.
|
|||
|
|
|||
|
# Не вырвут ли её корней, не оборвут ли её плодов, так что она засохнет?
|
|||
|
|
|||
|
Во второй фразе стиха 9 – образ избиения иерусалимлян и уничтожения города («лозы», чьи корни будут вырваны); молодые ветви… от нее, которые засохнут, – это прочие города и селения Иудеи. Карающая акция Навуходоносора против мятежных вассалов уподоблена действию жгучего сирокко («восточного ветра»; стих 10). Грех Седекии, нарушившего данную им клятву, в глазах пророка не столь страшен с нравственной точки зрения (ибо это было изменой врагу, языческому царю), сколько с точки зрения религиозной, духовной – ведь через Своих пророков (Иер. 27) Бог неоднократно давал понять еврейским царям, что их пребывание под «ярмом халдеев» угодно Ему.
|
|||
|
Поэтому последний царь Иудеи в сущности нарушил… презрел… клятву, данную Богу (она и давалась вассалом его сюзерену во имя Божие), и за это Господь обратит эту клятву (союз) на голову Седекии (стих 19).
|