ru_tn/deu/06/21.md

12 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# То скажи твоему сыну: "Мы были рабами у фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта крепкой рукой.
וְאָמַרְתָּ֣ לְבִנְךָ֔ עֲבָדִ֛ים הָיִ֥ינוּ לְפַרְעֹ֖ה בְּמִצְרָ֑יִם וַיֹּוצִיאֵ֧נוּ יְהוָ֛ה מִמִּצְרַ֖יִם בְּיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
"И ты скажи сыну твоему: рабами были мы у фараона в Египте, и вывел нас Господь из Египта рукой крепкой (сильной)."
עֶבֶד: раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
יצא: выводить, выносить, выбрасывать, извлекать.
Моисей прозревал в будущем дом Израилев, в котором слово Божие будет обсуждаться открыто и повседневно. Когда юный сын спросит у отца о значении израильского закона, тот, в ответах и объяснении, должен будет держаться определенной последовательности.
# Крепкой рукой
Здесь «крепкой рукой» относится к силе Господа. Посмотрите, как вы это перевели в [Второзаконие 4:34](../04/34.md). Альтернативный перевод: «Его могущественной силой».