16 lines
2.0 KiB
Markdown
16 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Их возьмёт родственник или сжигающий, чтобы вынести их кости из дома, и спросит того, кто находится в доме: "Есть у тебя ещё кто-нибудь?"
|
|||
|
|
|||
|
Смысл этих слов не ясен. Возможные значения: 1) «родственник» - это тот, кто «выносит тела» и «сжигает трупы», и он разговаривает со спрятавшимся в доме человеком после того, как десять членов его семьи умерли или 2 ) «родственник», который «выносит тела», - это не тот же человек, который «сжигает трупы», и они разговаривают друг с другом в доме. Альтернативный перевод: «его родственник приходит, чтобы взять их тела, и тот, кто сжигает трупы после того, как их выносят из дома, находится с ним - и вот, находясь в доме, родственник говорит сжигающему трупы: «Есть ли там кто-нибудь ещё?»
|
|||
|
|
|||
|
# сжигающий
|
|||
|
|
|||
|
человек, который сжигает или кремирует трупы
|
|||
|
|
|||
|
# вынести их кости
|
|||
|
|
|||
|
вынести трупы из дома
|
|||
|
|
|||
|
# И этот скажет: "Молчи! Потому что нельзя упоминать имени Господа"
|
|||
|
|
|||
|
Смысл этой фразы не ясен. Возможно, подразумевается, что задающий этот вопрос опасается, что отвечающий небрежно упомянет имя Господа. Если он сделает это, это может привлечь к ним внимание Господа, и Господь умертвит и их. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|