ru_tn/1sa/02/09.md

12 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Связующее утверждение:
Анна продолжает молиться и говорить Господу. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# хранит ноги Своих святых
Здесь «ноги» - это метонимия самого человека, в свою очередь это является метафорой того, как человек решает, как жить. Альтернативный перевод: «не позволяет своим верным людям принимать глупые решения» или «позволяет своим верным людям принимать мудрые решения» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# неправедные исчезают во тьме
Этот, более мягкий способ сказать, что Господь уничтожит нечестивых, можно изложить в активной форме. Альтернативный перевод: «Господь положит нечестивых в темноту» или «Господь поместит нечестивых в темный и безмолвный мир мертвых» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])