14 lines
1.6 KiB
Markdown
14 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Моисей сказал это сыновьям Израиля, и все их начальники дали ему от каждого по жезлу, по их коленам — двенадцать жезлов, и жезл Аарона был среди них.
|
|||
|
|
|||
|
וַיְדַבֵּ֨ר מֹשֶׁ֜ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּתְּנ֣וּ אֵלָ֣יו׀ כָּֽל־נְשִֽׂיאֵיהֶ֡ם מַטֶּה֩ לְנָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד מַטֶּ֨ה לְנָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לְבֵ֣ית אֲבֹתָ֔ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר מַטֹּ֑ות וּמַטֵּ֥ה אַהֲרֹ֖ן בְּתֹ֥וךְ מַטֹּותָֽם׃
|
|||
|
|
|||
|
"И сказал Моисей сыновьям Израиля, и они дали ему, все начальники их по жезлу, от начальника одного по жезлу, от начальников их каждого дома отцов их, два и десять жезлов, и жезл Аарона среди жезлов их."
|
|||
|
|
|||
|
נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.
|
|||
|
|
|||
|
Моисей донес это всем сыновьям Израиля, чтобы никто не говорил, что он не знал об этом. Кроме того, все принесли свои жезлы, и Аарон среди них.
|
|||
|
|
|||
|
# От каждого по жезлу, по их коленам
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «по жезлу от тех, кого Моисей выбрал из каждого колена».
|