ru_tn/deu/08/01.md

8 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Все заповеди, которые я даю вам сегодня, соблюдайте и исполняйте, чтобы вы были живы и становились многочисленнее, пошли и овладели землёй, которую Господь с клятвой обещал вашим праотцам.
כָּל־הַמִּצְוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיֹּ֖ום תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשֹׂ֑ות לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּן וּרְבִיתֶ֗ם וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
"Все заповеди, которые я заповедаю вам в день этот (сегодня), вы соблюдайте (сохраните), чтобы исполнить, чтобы вы были живы и размножались, и вошли (пришли) и овладели землей, которой клялся Господь отцам вашим."
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
שבע: клясться, давать клятву.
В этом вводном стихе евреям вновь напоминается, что дары жизни и плодородия в новой земле, обещанные Богом, не будут верующим вручены автоматически: для получения их необходимо повиновение. Опыт их пребывания в пустыне как раз и предназначался как для пробуждения в народе веры, так и для привития ему навыков послушания. Берегитесь! было сказано евреям. Старайтесь исполнять каждое повеление, исходящее от Бога.