13 lines
1.3 KiB
Markdown
13 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Господь сделал то же и для сыновей Исава, живущих на Сеире, уничтожив перед ними хорреев. Изгнав их, они поселились на их месте, и живут там до этого времени
|
|||
|
|
|||
|
כַּאֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לִבְנֵ֣י עֵשָׂ֔ו הַיֹּשְׁבִ֖ים בְּשֵׂעִ֑יר אֲשֶׁ֨ר הִשְׁמִ֤יד אֶת־הַחֹרִי֙ מִפְּנֵיהֶ֔ם וַיִּֽירָשֻׁם֙ וַיֵּשְׁב֣וּ תַחְתָּ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה
|
|||
|
"Также сделал (Господь) с сыновьями Исава, живущих на Сеире, когда уничтожил (Господь) хореев пред лицом их (сыновей Исава), и дал во владение (землю с горой Сеир) и поселились вместо них (и живут) до дня этого".
|
|||
|
|
|||
|
# Хорреи
|
|||
|
|
|||
|
Это название группы людей. Посмотрите, как вы перевели это в [Втор. 2:12](../02/12.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Изгнав их, они поселились на их месте
|
|||
|
|
|||
|
То есть, сыновья Исава «забрали всё, что было у хорреев, и жили там, где раньше жили хорреи».
|