18 lines
1.7 KiB
Markdown
18 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Заключать их царей в кандалы и их вельмож в железные оковы
|
|||
|
|
|||
|
לֶאְסֹ֣ר מַלְכֵיהֶ֣ם בְּזִקִּ֑ים וְ֝נִכְבְּדֵיהֶ֗ם בְּכַבְלֵ֥י בַרְזֶֽל׃
|
|||
|
|
|||
|
"Чтобы заключать царей в оковы и знатных в оковы железные (из железа)".
|
|||
|
|
|||
|
אסר: связывать; 2. заключать, держать под заключением; 3. привязывать.
|
|||
|
|
|||
|
זיקָה: оковы, горящая стрела или дротик.
|
|||
|
|
|||
|
כֶבֶל: оковы, кандалы.
|
|||
|
|
|||
|
# Оковы
|
|||
|
|
|||
|
Металические браслеты, соединенные цепью, закрепляемые на руках или на ногах заключенных для ограничения движений.
|
|||
|
|
|||
|
Их цари и вельможи стали узниками (ст. 8). А над некоторыми из них произвели суд писаный, подобный судам Иисуса Навина над князьями Ханаанскими, суду Гедеона над царями Мадиамскими, суду Самуила над Агагом. Эти победы способствовали возвеличению Израиля Божьего, и Ему, даровавшему их, они полностью посвящали свою славу. Армия Иосафата в одно и то же время имела славословия Богу в устах своих и меч обоюдоострый в руке их, так как, выступая на войну, они воспевали хвалу Богу, а их меч совершал суд (2Пар 20:23).
|