11 lines
2.4 KiB
Markdown
11 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# Братья, я не считаю, что уже достиг, а только забываю прошлое
|
|||
|
|
|||
|
ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὐ λογίζομαι κατειληφέναι· ἓν δέ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος - "Братья, я себя не считаю объявшим (букв. "объять"), одно же, [которое] сзади забывающий (=забывая), к [которому] же впереди вытягивающийся (=тянусь, простираюсь)".
|
|||
|
Альт. перевод: "Братья, я не считаю, что уже победил. Одно скажу: забывая о том, что остается позади, и весь устремляясь к тому, что впереди".
|
|||
|
κατειληφέναι (причастие) от καταλαμβάνω: схватывать, захватывать, настигать, заставать, достигать, приобретать; перен. ср.з. познавать, постигать. С причастием: постигшим.
|
|||
|
επιλανθανόμενος (причастие) от ἐπιλανΘάνομαι: забывать, оставлять по забывчивости, пренебрегать. επεκτεινόμενος (причастие) от ἐπεκτείνομαι: растягивать, удлинять; ср.з. простираться, устремляться.
|
|||
|
|
|||
|
# А только забываю прошлое, устремляюсь вперёд
|
|||
|
|
|||
|
Как бегун больше не фокусируется на той части пути, которую он уже пробежал, но сосредоточен на дистанции, которую ему ещё предстоит преодолеть, так и Павел, отбросив свою религиозную праведность, фокусируется только на том, что Христос говорит ему делать в настоящее время. Павел старался уподобиться Христу с энтузиазмом и настойчивостью, какие были присущи участникам греческих спортивных игр; он, видимо, думал о них, и когда писал эти строки.
|