ru_tn/phm/01/17.md

8 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Поэтому, если ты считаешь меня другом, то прими его, как меня.
οὖν με ἔχεις κοινωνόν, προσλαβοῦ αὐτὸν ὡς ἐμέ. - "Итак, если меня имеешь сообщником, забери к себе его, как меня".
Прил. κοινωνός: (со)товарищ, (со)участник, причастник, сотрудник, сообщник. Это слово обозначает человека, разделяющего с кем-либо общие интересы, чувства и работу.
Гл. προσλαμβάνω (императив): принимать, брать, отзывать; принимать в свой дом, общество, круг общения.
Альт. перевод: "Так вот, если мы с тобой делаем общее дело, прими его, как принял бы меня".
Здесь Павел говорит, что отношение Филимона к Онисиму должно быть таким же, как к самому апостолу! Ведь отношения между апостолом и этим рабовладельцем были отношениями товарищей и сотрудников, и характер их определялся благовестием Христовым, которому оба они служили. И если бы Филимон не принял Онисима по-христиански, это было бы равносильно отвержению им самого Павла, что, конечно, было немыслимо.