8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# А также вы можете покупать детей поселенцев, живущих у вас, и из родов, которые у вас, тех, которые родились у них в вашей земле. Они могут быть вашей собственностью.
|
|||
|
|
|||
|
וְ֠גַם מִבְּנֵ֨י הַתֹּושָׁבִ֜ים הַגָּרִ֤ים עִמָּכֶם֙ מֵהֶ֣ם תִּקְנ֔וּ וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמָּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֹולִ֖ידוּ בְּאַרְצְכֶ֑ם וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַֽאֲחֻזָּֽה׃
|
|||
|
"Также и из детей поселенцев, поселившихся у вас, можете покупать себе, из семейства их, которые у вас, которые родились в вашей земле, они могут быть вашей собственностью."
|
|||
|
ילד: рожать (о матери); 2. рождать (об отце). быть рождённым, рождаться.
|
|||
|
אֲלחזּה: владение, собственность, имение, удел.
|
|||
|
См. комментарий к стиху 44.
|