9 lines
2.0 KiB
Markdown
9 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Аарон поднял свои руки и обратился к народу, благословил его и, совершив жертву за грех, всесожжение и мирную жертву, спустился вниз.
|
|||
|
|
|||
|
וַיִּשָּׂ֨א אַהֲרֹ֧ן אֶת־יָדֹו אֶל־הָעָ֖ם וַֽיְבָרְכֵ֑ם וַיֵּ֗רֶד מֵעֲשֹׂ֧ת הַֽחַטָּ֛את וְהָעֹלָ֖ה וְהַשְּׁלָמִֽים׃
|
|||
|
"И поднял Аарон руки к народу, и благословил его, и спустился, совершив жертву за грех, и всесожжение и мирную жертву."
|
|||
|
נשא: поднимать; 2. нести.
|
|||
|
ירד: сходить, спускаться, идти вниз.
|
|||
|
Заключительным актом жертвы является благословение Аарона, преподанное им народу со ступеней жертвенника. Акт благословения, когда относился к отдельному лицу, сопровождался положением руки на его голову (Быт 48.14), по отношению же к массе народа выражался простиранием рук по направлению к ней.
|
|||
|
Позже, Чис 6.22-27, дана была определенная формула благословения священнического. В каких словах высказано было благословение Аарона и затем, Лев.9:23, Моисея и Аарона, не говорится. Традиция иуд. относила сюда Пс.89:17: «да будет благоволение Господа, Бога нашего, с нами», или такое благожелание (по Таргуму Иерусалимск.): «да будут приняты жертвы ваши, и да обитает Господь посреди вас, и да простит Он вам согрешения ваши».
|