20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Мой любимый
|
|||
|
|
|||
|
Речь идёт о женихе. Можно сказать "мой возлюбленный". См. [Песнь Песней 1:13](./12.md).
|
|||
|
|
|||
|
# светлый и румяный
|
|||
|
|
|||
|
Невеста имеет в виду внешность жениха. Можно сказать: "его кожа светлая и румяная" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
|
|||
|
|
|||
|
# светлый
|
|||
|
|
|||
|
"белая", "сияет здоровьем" (у жениха была превосходная кожа)
|
|||
|
|
|||
|
# румяный
|
|||
|
|
|||
|
Румяный - это имеющий румянец на лице. Румянец - розовато-красный цвет щёк, свидетельствующий об отличном здоровье.
|
|||
|
|
|||
|
# он лучше десяти тысяч других
|
|||
|
|
|||
|
"Он лучше 10,000." Альтернативный перевод: "он лучше всех" или "никто с ним не сравнится" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]).
|