ru_tn/sng/04/16.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Поднимись, ветер с севера, и пронесись с юга
Здесь северный и южный ветры персонифицируются. Альтернативный перевод: "Пусть поднимутся ветра с севера и юга" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]).
# Поднимись, ветер с севера
"Северный ветер, проснись"
# подуй на мой сад
"Сад" - это метафора тела невесты, источающее аромат пряных масел ([Песнь Песней 4:14](./12.md)) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# и польются его ароматы
"пусть он начнёт источать свои ароматы"
# Пусть придёт мой любимый в свой сад и ест его сладкие плоды
Невеста предлагает близость своему жениху (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# мой любимый
Или "возлюбленный", "дорогой".
# сладкие плоды
"лучшие плоды"