7 lines
1.1 KiB
Markdown
7 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Но они не поняли Его слов, а спросить боялись
|
|||
|
|
|||
|
οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα, καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι - "Они же не понимали (не могли уразуметь) это слово (Его), и боялись Его спрашивать".
|
|||
|
Гл. ἀγνοέω: не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь.
|
|||
|
Гл. φοβέομαι: бояться, пугаться, устрашаться, опасаться, быть в страхе.
|
|||
|
Ученики не понимали этих слов Иисуса (ст. 10), а спросить Его боялись. Почему боялись? Наверное потому, что помнили, как резко обличил Иисус Петра (см. 8:33), но, более вероятно, потому, что слова Иисуса слишком уж не совпадали с их надеждами и ожиданиями на скорое воцарение Иисуса, Мессии.
|