6 lines
1.2 KiB
Markdown
6 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Но Он сказал: «Пойдите, посмотрите сколько у вас хлеба». Узнав, они ответили: «Пять хлебов и две рыбы».
|
|||
|
|
|||
|
ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς· πόσους ἄρτους ἔχετε; ὑπάγετε ἴδετε. καὶ γνόντες λέγουσιν· πέντε, καὶ δύο ἰχθύας. - "Он же говорит им: "Сколькие хлебы имеете? Идите посмотрите". И узнав, говорят: "Пять (хлебов) и две рыбы".
|
|||
|
Альт. перевод: "«Сколько у вас хлеба?– спросил Он у них.– Идите, посмотрите!»«Пять хлебов,– сказали они, узнав о том,– и две рыбы» (пер. Кулакова).
|
|||
|
И тогда Иисус попросил их посмотреть, сколько хлеба (еды) имеется "в наличности" (возможно, и в лодке у них, и у самих собравшихся). Апостолы пошли и вернулись с ответом: всего пять хлебов и две рыбы (сушеные или жареные).
|