17 lines
1.5 KiB
Markdown
17 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Сын Человеческий пошлёт Своих ангелов.
|
|||
|
|
|||
|
Иисус говорит о Себе Самом. Альтернативный перевод: "Я - Сын Человеческий - пошлю Моих ангелов" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Они соберут из Его Царства все соблазны.
|
|||
|
|
|||
|
καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ - "и они выберут из Царства Его".
|
|||
|
Гл. συλλεγω - "сводить вместе", "соединять", "собирать"; "выбирать" (сорняки).
|
|||
|
Сущ. σκανδαλα - "кол в ловушке для зверей", "сама ловушка", "причина или факт падения".
|
|||
|
Здесь речь идет о людях, "детях дьявола", которые действуют против Бога и пытаются привести к падению как можно большее количество людей.
|
|||
|
|
|||
|
# Всех делающих беззаконие.
|
|||
|
|
|||
|
Сущ. ἀνομία - "беззаконие", "отсутствие законов".
|
|||
|
В данном контексте речь идёт не просто о преступниках, а о тех, кто поступает против Закона Моисеева (т.к. А - "против" + НОМОС - "Закон" [Моисеев]).
|
|||
|
Возм. переводы: "всех беззаконников" или "всех нечестивых людей".
|