16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# так говорит Господь
|
|||
|
|
|||
|
"Обратите внимание, потому что то, что Я собираюсь сказать, верно и важно: Я"
|
|||
|
|
|||
|
# Я ставлю перед этим народом преграды
|
|||
|
|
|||
|
"Я собираюсь поставить препятствия перед этим народом». Господь говорит о проблемах, которые он совершит с народом Израиля, как если бы они были преградами, на которые люди натыкаются (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# отцы и дети вместе
|
|||
|
|
|||
|
Фраза «споткнутся» проистекает из предыдущей фразы. Альтернативный перевод: «отцы и сыновья оба будут спотыкаться» или «отцы и сыновья будут оба ранены» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# сосед и его друг
|
|||
|
|
|||
|
«Соседи и их друзья»
|