ru_tn/jas/05/15.md

10 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-28 17:48:06 +00:00
# Молитва веры исцелит болеющего, и Господь восстановит его. И если он сделал грехи, они будут ему прощены.
2021-06-02 15:34:54 +00:00
καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
Букв.: "и молитва веры спасёт изнемогающего и поднимет его Господь, и если грехи будет сделавшим (=если сделал грехи) будет прощено ему".
Альт. перевод: "Молитва, полная веры, спасет больного, и Господь поднимет его. И если он согрешил, то будет прощен" (СРП РБО).
Сущ. εὐχή: молитва.
Гл. σῴζω: 1. спасать, беречь, сохранять, избавлять; 2. исцелять; страд. выздоравливать. Здесь - "восстанавливать" (здоровье).
Прич./дееприч. κάμνοντα (изнемогающего) от κάμνω: 1. изнемочь, устать; 2. занемочь, болеть.
Гл. ἀφίημι (пассив): (от)пускать, отсылать, прощать. "Богословский пассив" означает, что Бог является действующим лицом.