ru_tn/isa/47/15.md

17 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-28 16:52:42 +00:00
# Досл. перевод
2021-06-02 15:34:54 +00:00
2021-06-28 16:52:42 +00:00
«Так(ими) стали/сделались для тебя [те, для] которых ты трудилась/прилагала усилия, торговавшие с тобой с/от юности твоей (или: с которыми ты торговала с самой юности твоей): каждый (букв.: муж(чина)) на сторону его (=свою) разбрелись они, нет спасителя твоего!».
2021-06-02 15:34:54 +00:00
• Конец стиха можно перевести так: "Побрели они каждый своим путем, никто тебя не спас" (СРП РБО).
# те, с которыми ты трудилась, с кем торговала
Возможно, здесь речь идёт о союзниках Вавилона или о странах в составе империи, которые в лучшие времена сотрудничали и торговали друг с другом, но при угрозе завоевания не стали поддерживать Вавилон.
# Такими стали для тебя те, с которыми ... с самой юности
Или: "Те люди, с которыми ты сотрудничала всю свою жизнь, стали для тебя, как бесполезная солома".
# с самой юности
См. также прим. к ст. 12.