7 lines
1.4 KiB
Markdown
7 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Я буду росой для Израиля. Он расцветёт как лилия, пустит свои корни как Ливан.
|
|||
|
|
|||
|
אֶהְיֶ֤ה כַטַּל֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל יִפְרַ֖ח כַּשֹּֽׁושַׁנָּ֑ה וְיַ֥ךְ שָׁרָשָׁ֖יו כַּלְּבָנֹֽון׃
|
|||
|
"Я стану росой для Израиля, он расцветет как лилия, пустит (будет разрушать) корни (корнями) как Ливан."
|
|||
|
נכה: быть поражённым, быть убитым. быть побитым, быть разрушенным. 1. ударять, бить; 2. разрушать; 3. поражать, ранить; 4. убивать.
|
|||
|
В окончании стиха 6, видимо, подразумеваются кедры, растущие на Ливане, красивые и могучие. Подобно им, разростется и укрепится в земле своей Израиль. В этом разделе (ст. 6-8) говорится о любви Божией. В центре – здоровый, обновленный, стойкий и процветающий Израиль, благоденствующий под защитой и покровительством Бога, Который сравнивается с животворящей росой (Втор. 33,13).
|