12 lines
1.7 KiB
Markdown
12 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Когда они пойдут, Я закину на них Мою сеть. Сброшу их как небесных птиц. Накажу их, как и слышало их собрание
|
|||
|
|
|||
|
כַּאֲשֶׁ֣ר יֵלֵ֗כוּ אֶפְרֹ֤ושׂ עֲלֵיהֶם֙ רִשְׁתִּ֔י כְּעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם אֹֽורִידֵ֑ם אַיְסִרֵ֕ם כְּשֵׁ֖מַע לַעֲדָתָֽם
|
|||
|
"Когда они пойдут, Я расстелю сеть Мою перед ними, как птиц небесных я низвергну их. Я накажу их, как слышало собрание их".
|
|||
|
אֶפְרֹושׂ - "Я расстелю, я разложу, я раскину".
|
|||
|
רֶשֶת: сетка, сеть.
|
|||
|
ירד: сходить, спускаться, идти вниз, низвергать.
|
|||
|
אַיְסִרֵם - "Я накажу их".
|
|||
|
שֵמַע: слышание; 2. слух, весть, молва, слава.
|
|||
|
Продолжается метафора, начатая в стихе 11. Мысль о "непосредственном вмешательстве" Яхве во внешнюю политику Израиля. Он, "мудрый птицелов", накроет этих глупых "голубей" Своей сетью.
|
|||
|
Наказание, которое совершится руками ассирийцев, будет Его наказанием; о том, что оно последует, они слышали не раз (как слышало собрание их) через пророков, которых посылал Господь. Суд Господа, как сеть, падёт на Израиль, который меняет свои ориентиры.
|