ru_tn/gen/40/01.md

20 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# После этого виночерпий и пекарь египетского царя провинились перед своим господином, египетским царём.
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָטְאוּ מַשְׁקֵה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וְהָאֹפֶה לַאֲדֹנֵיהֶם לְמֶלֶךְ מִצְרָיִם - " И было/случилось, после событий (букв.: слов/дел) этих согрешили (=провинились) виночерпий царя Египта и пекарь перед господином их (=своим), перед царём Египта".
Гл. חטא: промахиваться (мимо цели); грешить; ошибаться; провиниться, быть виновным.
Сущ. מַשְקֶה: . хорошо орошённая (земля); питьё, напиток; виночерпий.
Прич. הָאֹפֶה от אפה: печь, выпекать; прич.: пекарь, хлебопёк.
# После этого
Эта фраза используется здесь, чтобы отметить новое событие в истории. (См: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
# виночерпий
Это человек, который подаёт вино царю.
# пекарь
Это человек, который готовил еду для царя.
В темницу однажды попали за какую-то провинность два царедворца фараона виночерпий и пекарь.