ru_tn/gen/37/21.md

16 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Рувим услышал это и спас его от них, сказав: «Не убивайте его»
וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ
"И услышал Рувим и избавил его (Иосифа) из/от руки их, и сказал он: "Не забирайте (поражайте, убивайте) душу (=жизнь; возм. так: не поражайте/убивайте человека)".
Гл. נצל (хифил): быть избавленным, избавляться, спасаться. С хифил: 1. выхватывать; 2. забирать, отнимать; 3. избавлять, спасать.
Гл. נכה (хифил): быть поражённым, быть убитым. С хифил: 1. ударять, бить; 2. разрушать; 3. поражать, ранить; 4. убивать.
Сущ. נֶפֶשׁ: душа (1. жизнь; 2. живое существо, животное, человек; мн. ч. люди; 3. личность).
# Спас его от них
Фраза «от них» относится к плану братьев убить его. Альтернативный перевод: «от них» или «от их планов».
# Не убивайте его
Альтернативный перевод: «Давайте не будем убивать Иосифа».