ru_tn/gen/37/20.md

21 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Давайте убьём его, бросим в какую-нибудь яму и скажем, что его съел хищный зверь. Тогда и посмотрим, как сбудутся его сны!
וְעַתָּ֣ה׀ לְכ֣וּ וְנַֽהַרְגֵ֗הוּ וְנַשְׁלִכֵ֨הוּ֙ בְּאַחַ֣ד הַבֹּרֹ֔ות וְאָמַ֕רְנוּ חַיָּ֥ה רָעָ֖ה אֲכָלָ֑תְהוּ וְנִרְאֶ֕ה מַה־יִּהְי֖וּ חֲלֹמֹתָֽיו
"А/и сейчас идите и давайте убьём его, и давайте бросим его в одну из ям/цистерн и скажем: "Зверь злой съел его. И посмотрим, как будут сны его (=как сбудутся сны его)".
Гл. הרג: убивать.
Гл. שלךְ: бросать, выбрасывать, отвергать, быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.
Сущ. בּוֹר: 1. яма, ров, водоём; 2. бездна, преисподняя.
Братья договорились убить сновидца (повелителя снов), чтобы предотвратить исполнение его снов. Для них сама мысль о его превосходстве в будущем была абсурдом; все осложнялось и тем, что отец любил Иосифа явно больше, чем их (они ему завидовали).
# Хищный зверь
То есть: «дикое / опасное животное» или «свирепое животное».
# Съел
Дикое животное сожрало.
# Посмотрим, как сбудутся его сны
Его братья планировали убить его, поэтому они говорят иронично о его снах, которые не сбудутся, по причине его смерти. Альтернативный перевод: «Таким образом мы позаботимся о том, чтобы его сны не сбылись».