ru_tn/gen/26/16.md

15 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Тогда Авимелех сказал Исааку: «Уходи от нас, потому что ты стал гораздо сильнее нас».
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־יִצְחָק לֵךְ מֵעִמָּנוּ כִּי־עָצַמְתָּ־מִמֶּנּוּ מְאֹד - " И сказал  Авимелех Исааку (евр. Йицхаку): "Иди/уйди от нас, потому что ты стал могущественнее/сильнее нас весьма/очень".
Альт. перевод: "а сам Авимелех сказал Исааку: — Уходи. Ты стал для нас слишком могущественным" (СРП РБО).
Гл. עצם: быть сильным, большим или многочисленным.
# Авимелех сказал
Возможные значения: 1) это еще одно действие, чтобы заставить Исаака и его людей уйти. Альт. перевод: «Тогда Авимелех сказал» или «Наконец Авимелех сказал» или 2) Авимелех принял это решение, потому что он увидел, что его люди завидуют и ведут себя враждебно по отношению к Исааку. Альт. перевод: «По этой причине Авимелех сказал» (См: [[rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
# стал гораздо сильнее нас
Или: "намного сильнее нас".
Авимелех был мудрым царем и быстро понял, что добром это противостояние не закончится, и предложил Исааку уйти самому, пока реальный конфликт еще не начался.